請問....國道電子警察的英文應該怎麼說呢?
裁了小老百姓來創造警察新職缺嗎?
好樣的!
好樣的!
凡自高的、必降為卑.自卑的、必升為高。
"電子"警察是機器戰警?😲
electrical highway police?
the devil is in the details
好吧~認真一點回答:
如果所定義的電子警察是看監視器等電子設備進行違規犯罪舉發的話,
用Electronic Police即可
如果要加國道就在增加Highway
台灣並非無速度上限的Freeway, 用Highway即可
Highway Electronic Police
如果只是看監視器舉發違規民眾,這種工作可以外包吧? 不需要警察的專業訓練。
如果所定義的電子警察是看監視器等電子設備進行違規犯罪舉發的話,
用Electronic Police即可
如果要加國道就在增加Highway
台灣並非無速度上限的Freeway, 用Highway即可
Highway Electronic Police
如果只是看監視器舉發違規民眾,這種工作可以外包吧? 不需要警察的專業訓練。
凡自高的、必降為卑.自卑的、必升為高。
Kuodaw dentz ging cha
High e-cop.
| |||
國道電子警察是否可說成 Electronic Traffic Chief? 😲 | |||
交通電子賊
| |||
好吧~認真一點回答: 如果所定義的電子警察是看監視器等電子設備進行違規犯罪舉發的話, 用Electronic Police即可 如果要加國道就在增加Highway 台灣並非無速度上限的Freeway, 用Highway即可 Highway Electronic Police 如果只是看監視器舉發違規民眾,這種工作可以外包吧? 不需要警察的專業訓練。 | |||
(舉手)
🙂一直搞不太懂electric & electronic的區別,可否請教?
the devil is in the details
| ||||||||||||
交通電子賊 | ||||||||||||
😇thief
the devil is in the details
| ||||||||||||
(舉手) 🙂一直搞不太懂electric & electronic的區別,可否請教? | ||||||||||||
electric可以解釋成導電或發電的....
electronic是"電子的"
一般來講電子警察應該是電子系統的偵測,不是電的偵測,所以用electronic....
我的解釋是這樣😇
| ||||||||||||||||||||||
electric可以解釋成導電或發電的.... electronic是"電子的" 一般來講電子警察應該是電子系統的偵測,不是電的偵測,所以用electronic.... 我的解釋是這樣😇 | ||||||||||||||||||||||
我個人是把經內部運算(algorithm)或電路(circuit)而發揮功能的,例如DVD Player當作elctronics device
而一般通電用途,較單純作動的當成electrical device,例如fan
不知道有沒有對🙂
the devil is in the details
好多英文老師😲
國道電子警察的英文應該這麼說:Guo-Dau-Dian-Zu-Gin-Char😆
國道電子警察的英文應該這麼說:Guo-Dau-Dian-Zu-Gin-Char😆
同是天涯愛車人,相逢何必曾相識...
| |||
我個人是把經內部運算(algorithm)或電路(circuit)而發揮功能的,例如DVD Player當作elctronics device 而一般通電用途,較單純作動的當成electrical device,例如fan 不知道有沒有對🙂 | |||
理論上是對,但結果看起來有點不搭嗄。
DVD Player是Electronics覺得不太習慣,
如果Fan是有附風速調節或定時裝置時,
也不太像是Electrical🙂
如果5大於0,那麼0會大於2,2又會大於5,為什麼呢?
| ||||||||||||
(舉手) 🙂一直搞不太懂electric & electronic的區別,可否請教? | ||||||||||||
之前先拜有說,算字數就知道大方向該怎麼用 😆
陽春的電子商品多用 electric
複雜的電子商品多用 electronic
| ||||||||||||
之前先拜有說,算字數就知道大方向該怎麼用 😆 陽春的電子商品多用 electric 複雜的電子商品多用 electronic | ||||||||||||
🙂跟我理解應該差不多
所以可以說sensor is electrical,然後處理他抓到的資訊的processor is electronics
the devil is in the details
於
2013/12/27 10:28:01
發文
應該是交通網路安全監看(察)警察吧.
演譯稱為電子警察比較通俗.
將之以Electronic police說法.
會讓人以為是機械戰警
😆
Traffic network security monitoring of Highway Police ( Department )
也許比較接近意思.
我想聽聽咱QQ翻譯官的看法.
🙂
演譯稱為電子警察比較通俗.
將之以Electronic police說法.
會讓人以為是機械戰警
😆
Traffic network security monitoring of Highway Police ( Department )
也許比較接近意思.
我想聽聽咱QQ翻譯官的看法.
🙂
臥雲眠月伴星醉.
偶覺得應是類似 Electrical surveilance 或 electrical monitoring 之類的 😇
| |||
偶覺得應是類似 Electrical surveilance 或 electrical monitoring 之類的 😇 | |||
😇可不可以講中文
the devil is in the details
Electronic Traffic Chief?
😲